Translationese, the language of translation, translating, and translators is a discussion and networking group for members seeking translators and translation jobs|projects.

If translation is important to you, join us on Translationese!

Location: Hartford, CT, USA
Members: 6
Latest Activity: Feb 13

Discussion Forum

This group does not have any discussions yet.

Comment Wall


You need to be a member of Translationese to add comments!

Comment by Osvaldo Guerra y Villar on February 13, 2017 at 3:17pm

I came across the word Translationese while reading a book about translation and I do want to know the meaning (equivalent) in Spanish.

The context is the following: 

Only special contextual reasons can justify opting against a standard communicative translation in such cases. Otherwise the result is likely to be a piece of ludicrous translationese, as in the deliberately comic rendering ‘¡Bondad graciosa!’ in Asterix en Bretaña (Goscinny and Uderzo, 1967, passim) calqued on ‘Bonté gracieuse!’ (in Astérix chez les Bretons (Goscinny and Uderzo, 1966, passim), which is, in turn, calqued on English ‘Goodness gracious’. 

Hervey, S. et al. (1995). Thinking Spanish Translation. Routledge: London.

Can somebody help ?


Members (6)


Get Spot-On Branding

Get Maverick Coaching

Larson & Associates Telephoning is monitored by Pingdom


#Branding + #Energy + #Strategy = #Brandergy For Your Brand


  • Add Photos
  • View All


A Reminder Of Networking Resources For Our Job Seeking Friends...

Created by Vincent Wright Nov 26, 2008 at 3:41pm. Last updated by Vincent Wright Mar 7, 2016.

Great to have you on My Linking Power Forum

Created by Vincent Wright Mar 18, 2010 at 2:11pm. Last updated by Vincent Wright Mar 8, 2016.

© 2017   Created by Vincent Wright.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service